Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8

9. Вокруг терминологии

Л.   «Мы вправду обсуждали с Жорой Ивановичем вопрос о термине «себестоимость»   в чем либо соглашались, в чем либо расползались...   при переводе cost of sales словом «себестоимость» (оговорюсь для ясности – при Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 переводе без обмолвки о включении либо невключении амортизации26) вероятны ошибки в расчетах».

М. – Я доволен тем, что написал Л.И. Лопатников, хотя я пользуюсь не 4-ым (1997г. – в Рф, 1995г. в США), а Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 6-ым (2003г.   США) изданием словаря Доунса и Гудмана. В этом случае это не имеет особенного значения, хотя словарная статья – стала больше. Но я желал бы направить внимание всех на то, что в наше время Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 такие словари, как и эталоны, и любые учебные пособия – устаревают очень стремительно. Даже пользуясь изданием 2-3 лет давности можно не выяснить об уже произошедших существенных конфигурациях.

Сначала   о существе вопроса Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8, а позже – о дилеммах перевода.

Есть некоторая измеряемая (в бухгалтерском учете) СУММА, именуемая по-английски cost of sales (либо синонимично cost of goods sold, как это и дается Доунсом и Гудманом),   это издержки Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 реализации («продажи») разнородной продукции. СУММА калькулируется по видам продукции и по разным видам издержек (в валютной форме) табличным образом.

И еще есть так именуемые «неденежные затраты», которые в одном случае калькулируются по Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 каждой единице (либо виду) продукции с включением условно отнесенных на эту единицу «неденежных затрат», а в другом случае   все «неденежные затраты» показывается раздельно.

И есть формулировка из Доунса и Гудмана, в Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 согласовании с которой «неденежные затраты» рассматривают как ЧАСТЬ ОБЩЕЙ СУММЫ, но регистрируются (начисляются) ОБЫЧНО Раздельно (во всех странах мира). Но по российско-советской методологии (не будем копаться в ее предыстории) «неденежные затраты» всегда Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 относятся на единицу продукции и НЕ ПОКАЗЫВАЮТСЯ Раздельно, а потом строится пирамида «себестоимостей». У всех, кто изучал экономику в Рф,   даже мысли не может появиться, что какая-то «себестоимость» может калькулироваться без условно разнесенных Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 «неденежных затрат», именуемых бухгалтерами (в Рф) «амортизацией».

Тем паче если это неопытный бухгалтер, то, видя в таблице   из переведенных Л.И. Лопатниковым с британского языка книжек   строчку «себестоимость», а Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 после нее отдельную строчку «амортизация», он их просто складывает, получая повторный счет «амортизации». Ну, а позже – «летят» все характеристики. Я эти примеры лицезрел не один раз, хотя Л.И. Лопатников именовал мои предостережения «просто Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 грубым блефом».


Да и Л.И. Лопатников, и я – пока – хитрим в другом. Мы обходим делему не просто перевода на российский язык малеханькой фразы из Доунса и Гудмана, а Различного перевода   для разных Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 экономических дисциплин, чего не должно было бы быть, но что есть на практике.

Сейчас каждый, кто работает на компьютере, пользуется автоматическими переводчиками – «ужасными» исходя из убеждений экспертов: и переводчиков, и предметных Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 профессионалов. Но все таки если включить даже особый экономический блок автоматического перевода, то получаем фразу: «Обесценение рассматривается как часть этой цены, но оно обычно регится (начисляется) отдельно».

Сходу скажу свое мировоззрение – таковой перевод Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 более близок к экономико-теоретическому, но не соответствует ни бухгалтерскому, ни оценочному смыслу.

Пойдет речь о 2-ух британских словах «cost» и «depreciation», которые переводит каждый, как желает. Их российские эквиваленты Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 более всего вызывают вопросы, в том числе и у практикующих оценщиков, которые очень раздраженно выступают на Appraiser.ru с требованиями переводить английские тексты (а именно МСО) «только в согласовании с действующим русским законодательством Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8». – Рады могли быть, да грехи этого самого законодательства не пускают. Тут я снова соглашусь с Л.И. Лопатниковым, что если мы последуем этому совету либо требованию, то у нас будет Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 столько переводов 1-го и такого же слова (а, соответственно, его СМЫСЛОВ), сколько есть законов.

Я позволил для себя переработать цитату из статьи восхитительных языковеда и экономиста:

«Для выработки НАШЕГО экономического языка нужно решать особые усилия Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8, не полагаясь на спонтанность языковых процессов и на то, что язык создаст сама жизнь. Отсутствие понятийной точности языка тянет за собой экономическую неэффективность, приводящую к уничтожению цены. Рождение настоящего Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 российского, сначала, экономического языка – принципиальная задачка в современной России».


Что вытворили высококвалифицированные эконом-теоретики, не так давно переведшие базовый труд Асвата Дамодарана «Инвестиционная оценка»? Они   правда, с только им самим понятными исключениями   переводили «value Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8» как ценность (вводя понятие «оценка ценности»), а «cost» как цена (вводя понятия «стоимостной подход», заместо «затратного подхода» и т.д., и т.п.). Они это делали в полном согласовании с пятнадцатилетней ломкой экономической Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 методологии, что делалось в русле теоретического «мейнстрима», который сам получил сокрушительный удар в ближайшее время. По другому бы НАМ пришлось бы всюду бы в НАШЕЙ дисциплине переделывать цена на Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 ценность, а издержки на цена.   Безо всяких шуток!

Но, с другой стороны, и в бухгалтерском и в оценочном лексиконе – такие «завалы» абракадабры, что нужно все их устранить (по способности   осторожно), также осваивать новые понятия, возникшие Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 и возникающие в постиндустриальную эру. Это происходит во всех странах, на всех языках. Чтение МСО как беллетристики – принесет не достаточно полезности. Только их глубочайшее осмысление и практическое освоение позволит исправлять имеющиеся в Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 их самих – на любом языке – огрехи, которые связаны с трудной приживаемостью единой терминологии во всех экономических дисциплинах.


Один из более сложных и даже болезненно-проблемных вопросов – это смыслы (их много Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8) того, что я – «пока»   именовал, не совершенно точно, «неденежными затратами».

Вот, один из откликнувшихся на публикацию Глоссария – его ник-нейм Кирилл27 – рассуждает, будто бы, очень здраво: «под амортизацией в глоссарии понимается Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 два английских термина – amortization (фактически амортизация) и depreciation (обесценение) и комбинированные определения (обесценение + погашение)... Внедрение термина «амортизация» как синонима термина «износ» приводит к любопытнейшим коллизиям в судах, где износ, определенный оценщиком, но Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 нареченный «амортизацией», был оспорен на основании нормативов амортизационных отчислений, и пришлось делать дополнительную судебную экспертизу Отчета».

По сути, тут все спутано (и ошибочно переписано из глоссария) – из-за неправильного осознания смысла определений по-русски. Смысл Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 британского термина «amortization» – это только и только погашение (обычно, банковского либо другого займа, но с недавнешних пор это всераспространено и на неосязаемые активы) – и при всем этом не имеет никакого дела Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 к фактически амортизации, если под ней осознавать то, что понимают русские бухгалтеры. А вот русская фактически амортизация (но без «нематериальных активов») – это и есть «depreciation» (практически, «обесценение»)   но до суммирования с «amortization Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8». Общее выражение «depreciation and amortization» примерно соответствует тому, что в русской бухгалтерии именуют «амортизация главных средств и нематериальных активов», но при всем этом 2-ая составляющая не только лишь по другому рассчитывается Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8, да и имеет совсем другой смысл.

В оценочной же деятельности современная глобальная практика различает три составляющих, но только для «depreciation»:

  1. deterioration – износ, но только и только физический,

  2. obsolescence – устаревание, которое может быть Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 2-ух видов:

а) функциональное

б) наружное (экономическое)

(Полные статьи об этом содержатся в НАШЕМ полном Глоссарии, хотя бы в МСО 2000)

Мягко говоря, отжившее выражение «физический и моральный износ», также   не соответственное смыслам реальных процессов Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 и просто алогичное   распространение термина «износ» на оба вида «устаревания» есть в проф языке оценщиков только из-за слабенькой информированности переводчиков о специфике оценки.

Именовать «depreciation» – «износом» (в широком смысле Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8), хотя это очень прижилось у оценщиков, вообще-то, и ошибочно для новейшей экономики, и совсем ошибочно как «чистый» перевод. О различном смысле этого британского понятия для бухгалтеров и для оценщиков очень тщательно говорится и в Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 МСО и в разных английских пособиях.

Если все-же именовать «depreciation» по-русски «амортизацией», тогда тот выход из положения, который содержится в МСО такой: именовать бухгалтерскую амортизацию – «начисленной амортизацией», а Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 оценочную амортизацию – «накопленной амортизацией». Но, непременно беря во внимание: то, что по-английски именуется «amortization», к этому прямого отношения не имеет. Суммирование делается позднее.

Естественно, у русских оценщиков мог бы быть разумный выход из Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 запутанного положения – именовать «depreciation» по-русски точно так, каковой смысл британского слова, т.е. «обесценением». Так время от времени поступают в научных и учебных изданиях русские спецы – к примеру, в учебнике А Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8.Г. Грязновой и М.А. Федотовой по оценке недвижимости. Я бы поддержал полный переход от «износа» (как неправильного перевода «depreciation») к «обесценению», тогда и бы все определения оценки стали бы осмысленными. Но Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 здесь появилась, всего только пару лет тому вспять, неувязка с закрепляющимся, хоть и совсем неверным, переводом в новейших эталонах МСФО.

Бухгалтеры ввели в МСФО совсем новое понятие (тщательно гласить Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 тут неуместно), которое по-английски именуется «impairment». В англо-русском банковском словаре Б.Г. Федорова не один раз, начиная с издания 1995 г. (МЫ на это указывали в издании МСО 2000), дается особый перевод для слова «impairment Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8»   «ослабление», что соответствует и общему СМЫСЛУ этого слова, По совсем непонятным причинам это новое для русских бухгалтеров понятие было названо «обесценением», и так закрепляется во все новых документах, т.е. переводчики Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 проигнорировали СМЫСЛ.

Кстати, Л.И. Лопатников написал последующее: «Упомянутый создателем термин «impairment» в Эталонах USPAP встречается не один раз и переведен [Л.И. Лопатниковым] он не тем несуразным термином «ослабление», который предлагается почетаемым Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 оппонентом, а словосочетанием «снижение (либо сокращение) цены объекта оценки»   что куда лучше отражает сущность дела».

«Нелепость»   это к наилучшему российскому знатоку британской денежной терминологии Б.Г. Федорову; а то, что пятисловный Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 термин (это уже глоссарная статья, а не термин) придется поменять на бухгалтерское «обесценение»   безизбежно, если только оценочное общество по ВСЕМ терминологическим дилеммам не будет в ЕДИНСТВЕ.

После того как я расположил Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 вкупе со собственной статьей ^ НАШ глоссарий в интерненте для всех российских оценщиков, и получил вопросы членов Форума Клуба Оценщиков, я написал для всех юзеров веб-сайта: «Я могу с почтением ответить, что Дерябин может Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 избрать удачный для членов общества формат («раздерябнить» глоссарий). А все значительные дополнения к пословным статьям Глоссария, отредактированного в согласовании с МСО 2005, будут мной впредь сопровождаться ссылками на их авторов»28.
10. Предложение о Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 Примечаниях к статьям в Глоссарии
Пожалуй, самый наилучший специалист из числа тех математиков-экономистов в нашей стране, которые много лет занимаются методологией стоимостной оценки – в части, касающейся оценки эффективности вкладывательных Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 проектов, С.А. Смоляк, по моей просьбе еще годом ранее подключился к редактированию МСО и, в том числе, Глоссария. Свои новые «замечания» он сопроводил приметной запиской: «Я даю их как математик, имея целью сделать определения Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 логически серьезными, непротиворечивыми, грамматически правильными и не допускающими некорректных толкований».

Я приведу пример из его, уже учтенных в МСО 2003, замечаний. С.А. Смоляк как глубочайший знаток внедрения вероятностных способов Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 в экономике   резко возражал против внедрения слова «вероятность» в определении (дефиниции) Рыночной цены. Его развернутую научную аргументацию можно отыскать в почти всех размещенных научных статьях, одна из которых послужила основой для Приложения 2 в книжке Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 [3].

После длительных дискуссий НАМ удалось отыскать применимое вербальное решение, которое необходимо знать всем оценщикам (и хотя по этому поводу есть замечание в изданном тексте МСО 2003, но я удостоверился в том Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8, что на него не обращают внимания). Сначала, НАМИ осмысливалась кандидатура:

Мне удалось уверить С.А. Смоляка   очень непокладистого, когда дело касается научных принципов,   в том, что имеет место 2-ая ситуация Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8. В английских оригиналах официальных документов применяется обычно бытовой оборот «most likely», которому соответствует настолько же бытовой оборот по-русски: «скорей всего». Пореже в британском тексте применяется оборот «most probably», которому по-русски соответствует Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8: «вероятней всего», либо «наиболее вероятно». Я для пояснения специально применяю бытовую форму «скорей» (а не «скорее») и «вероятней» (а не «вероятнее»), чтоб таким опрощением языка выделить нематематический нрав этих выражений. Ведь в главных Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 британских определениях эталонов оценки (не только лишь интернациональных) НАМИ не было найдено «probability»   «вероятность»

В согласовании с выяснением этого, было признано неправильным применение выражения «с большей вероятностью», что время Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 от времени встречалось и в наших, и в других переводах МСО. Эта ошибка была исправлена по всему тексту МСО 2003, хотя одним нашим почетаемым сотрудникам это показалось несущественным, а другим   вредным. Вкупе с С Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8.А. Смоляком я не согласен ни с той, ни с другой позицией   по различным причинам. Про позицию С.А. Смоляка читайте в его работах, а я приведу свои резоны.

Я считаю, что Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 обозначенное исправление ошибки имеет глубочайший научный смысл, если поглядеть на это через призму основной коллизии в современной экономической теории. Это исправление ошибки в переводе не исключает понятие «вероятность» из оценочно-стоимостной лексики, и не Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 дезавуирует вероятностно-математические (и стохастические, и просто регрессионные) модели и способы   в их приложении к стоимостной оценке.

Но их уместность (релевантность) при решении хоть какой оценочно-стоимостной задачки обосновывается только содержательно Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8-экономическим (и экспериментально подтвержденным) исследованием, также ясным представлением об ограниченности предлагаемых моделей и способов – до того как хвататься за их на базе общих сведений об их способностях, что в большинстве Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 случаев (в наше время) носит маркетинговый нрав.

Я привел пример того, как были учтены в МСО 2003 замечания С.А. Смоляка, хотя его имя не указывалось. Сам он против этого не возражал, но Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 я считаю, что это нехорошо. И сейчас, как я уже объявил всем оценщикам, в ^ НАШЕМ ОБЩЕМ Глоссарии (Толковом словаре) будет применяться система Примечаний (может быть, в виде сносок), что можно проиллюстрировать новым более Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 обычным примером.

Не так давно С.А. Смоляк нашел, что в британском тексте Глоссария все-же есть случай, когда слово «вероятность» применяется верно, но это просит пояснения:

актив(ы) — asset(s)*

(а) существует возможность Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8, что предприятие в дальнейшем получит экономические выгоды, связанные с этим активом.

Прим. Имеется в виду, что «вероятность» получения экономических выгод довольно велика. (С.А.Смоляк)

Могу добавить, что С Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8.А. Смоляк предложил всего 32 Примечания. МЫ еще будем дискуссировать, какие включить в Глоссарий, но приведенный пример точно в него войдет.

^ ВСЕМ ОЦЕНЩИКАМ!

Все присылаемые объяснения к глоссарным статьям подвергнутся рассмотрению на предмет Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 их вероятного включения в Глоссарий, и в случае положительного решения   об этом будет сообщено создателю. Но исключительно в ^ ПРЕДЛОЖЕННОМ ФОРМАТЕ, что предполагает краткость текста (несколько строк в глоссарном стиле) в Примечании к Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 словарной статье, также   развернутое обоснование (для редакторов) с указанием британского написания главных определений и в Примечании, и в обосновании, подобно тому, как это изготовлено для «вероятности». Просто ссылки на словари и нормативные акты не будут Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 рассматриваться.

Post Scriptum
1. В мой личный адресок два оппонента не один раз кидали упреки о моей циничной заинтригованности. Я не альтруист, но полностью все, что во все времена располагал на Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 сети – никаким образом не вознаграждалось, при всем этом никто мне не указывал, что и как публиковать, включая данный текст. Но я ценю свои права автора!

2. АРМО снова грубо по-воровски обошлось с моими правами Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 автора, разместив 9-го марта   не информируя ни меня, ни админа вэб-сайта Appraiser.ru Ю.Ю. Дерябина,   одну (только?!) из моих статей, указав собственный свой адресок в реквизитах: http://www Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8.armorf.ru/news/mikerin_otklik   Март 2005 г. (обновление 09.03.05):

3. Пока МЫ не получим Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 полных объяснений от всех 4 управляющих АРМО, МЫ не будем иметь дело ни с этой организацией, ни с ее определенными функционерами, нарушающими права автора и нормы этики. Любая републикация документов РОО и Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 материалов МКСО   в НАШИХ переводах, всех авторских материалов, сколько бы это не длилось,   является злодеянием, и МЫ предпримем все вероятные меры, чтоб те, кто занимается сам воровством умственной принадлежности, или содействует воровству, или покрывает такое Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 воровство, были приблизительно наказаны.

Это ^ НАШЕ общее решение – всего авторского коллектива.

И не с голоса посла США, а по жесткому голосу НАШЕГО Владимира Высоцкого вся Наша родина выяснила и выучила этот Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 канон:

^ ВОР ДОЛЖЕН Посиживать В Кутузке


Текст большой, потому рекомендую воспользоваться опцией «Схема документа»   вход через «Вид». Разметка для этого изготовлена.

1 http://subscribe.ru/archive/economics.school.armo/200412/17094519.html

2 см. мой ответ   http Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8://www.appraiser.ru/info/articles/mikerin_ob_otkr_pis.doc 14 февраля 2005 г.

3 см. мой ответ   http://www.appraiser.ru/info/articles/mikerin_otklik.doc 22 февраля 2005 г.

4 http://www.appraiser.ru/info/articles Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8/mikerin_ed_met.doc и также www.valuer.ru 29 декабря 2004 г.

5 http://www.appraiser.ru/info/articles/mikerin_ed_met2.doc и также www.valuer.ru 9 февраля 2005 г.

6 http://www.armorf Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8.ru/news/index.shtml

7 http://www.appraiser.ru/info/articles/otkr_pismo2.doc

8 http://www.nwsa.ru/pub/18/

9 http://nwsa.ru/pub/18/155_1.php либо http://nwsa.ru/cgi-bin/pub/view.cgi Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8?id=155&cat_id=18&print=1

10 Открытое письмо Рутгайзера В.М., Коплуса С.А., Петровской Е.В. по поводу разработки эталонов оценки РФ 11.02.2005

11 А. Минков, юрист Союза кинематографистов Рф. На данный момент работает Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 в столичном консульстве интернациональной юридической компании "Baker & McKenzie". http://www.triz-ri.ru/themes/pravo/pravo10.asp

^ См. также: ПОЧЕМУ НЕВЫГОДЕН ПЛАГИАТ либо 5 ПЛЮСОВ КОРРЕКТНОГО ЦИТИРОВАНИЯ.
© И.Л. Викентьев, Система "ТРИЗ-ШАНС", 2005 г.   http://www Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8.triz-chance.ru/citirovanie.html

12 ^ Россияне в прошедшем году украли у США 1,7 миллиардов. долл. – Росбизнесконсалтинг, 23.02.2005   http://top.rbc.ru/index.shtml?/news/society/2005/02/23/23070939_bod.shtml

13 Е.С. Озеров. Задачи теоретического и Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 нормативно-методического обеспечения оценочной деятельности. Задачи недвижимости, 2005 г., вып. 1. (24.02.2005 г. http://www.rclub.ru/shcola.html#new)

14 КАК ОЦЕНЩИК ОЦЕНЩИКУ (Выпуск № 115) «Российскому обществу оценщиков - 12 лет» http://subscribe.ru/archive/economics.school.appraisers Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8/200503/04122616.html

15 «Ответ Л.И. Лопатникова...» 01.03.2005   http://www.appraiser.ru/info/articles/lopatnikov_otklik.doc

16 Конкретно так я именовал бы их, но редакторы предпочли уже имеющий хождение в российскей литературе плохой, по Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 моему воззрению, перевод: «стандарты проф практики оценки». [Л]

17


18 http://gaap.ru/_conf/default.asp?action=show_mess&message_id=1&branch_id=530&file=gaap_ias.xml

19 http://www.cfin.ru/forum/messages Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8/2860/18201.shtml?1109955391#POST75086

20 http://www.ibbotson.com/content/product_lvl4.asp?catalog=Products&category=Data%20Publications&ib_id=IBPR4320026

21 http://www.newecon.guu.ru/newecon.phtml?topic=duke2

22 Жора Хазагеров, Виталий Найшуль, Светлана Хазагерова. ^ Задачи становления Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 российского общественно-политического языка. Российский Журнальчик, 28.02.05   www.russ.ru/culture/20050228_naish.html

- Г.Г. Хазагеров, Наука убеждать /17.12. 04/ От редакции. Публикуемая статья проф. Г.Г. Хазагерова, 1-го из наилучших современных Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 языковых теоретиков, специализирующегося на риторике, представляет собой более лаконичный учебник по основам риторической науки, ежели публицистическую статью.

- Г.Г. Хазагеров,^ Введение в русскую филологию. Учебное пособие для высшей школы. Серия: Gaudeamus. Издательство: Деловая Книжка Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8, 2000 г.

- В.А. Найшуль, Директор Института государственной модели экономики, О реформах вширь и вглубь /24.02.04/; Пояснения к Программке /06.07.04/   «Не так издавна главный редактор "Российского журнальчика", разлюбезно опубликовавший муниципальную Программку Института государственной модели экономики, именовал Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 ее "дивной небывальщиной". Прочтя это, мы совсем сообразили, что Программка нуждается в объяснении: очень велико оказалось ее недопонимание посреди читающей публики, пусть даже и сведущей».

23 Игорь Джадан. "Homo economicus" vs. "Homo Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 reciprocans". ^ По следам недавнешнего присуждения Нобелевской премии по экономике. – «Русский журнал»   http://www.russ.ru/politics/20021021-dj.html. Более подробное изложение работ лауреатов Нобелевской премии по экономике Вернона Смита, Дэниела Канемана Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8, также других работ нового экономического познания, включена в Приложение 1 в [3], а в главном тексте показана связь этой новой парадигмы с новой практикой оценки цены имущества.

24 Чтоб осознать, О КОМ Речь идет, необходимо Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 знать, что в самых именитых институтах мира преподавание экономики   до самого ближайшего времени   начиналось с углубленного исследования сложных разделов арифметики, и ни одна статья в базовых научных журнальчиках не принималась без хоть некий математической Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 части. Не против математической экономики, а против угнетения ею социальной и гуманитарной базы экономического познания, удачно выступает «Движение после замкнутости» (PAM), в которое вошли лауреаты Нобелевских премий по экономике Джозеф Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 Стиглиц, Вернон Смит, Дэниел Канеман и несколько тыщ ученых, профессоров, аспирантов и студентов по экономическим дисциплинам.

25 Связь Интернациональных эталонов оценки и Интернациональных эталонов денежной отчетности (Тезисы выступления на Государственном конгрессе «Реформирование бухгалтерского учета Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 и отчетности: пути, задачи, задачи», организованном НСФО, 8 июня 2004 г.). Создатель/Источник: Микерин Жора Иванович. СЗОО   Дата публикации: 14.09.2004.   http://nwsa.ru/pub/14/116_1.php

26 В различных системах учета есть различные подходы: к примеру, в словаре Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8 денежных и вкладывательных определений Доунса и Гудмана (4-е издание) можно прочесть: “Depreciation is considered as part of this cost but is usually listed separately”. (Эту сноску сделал Л.И Кто такие мы, и каковы наши действия - страница 8. Лопатников)

27 http://www.appraiser.ru/discuss/messages/276/7898.html?1109766107#POST34788

28 http://www.appraiser.ru/discuss/messages/276/7898.html?1109766107#POST34788





kto-v-otvete-za-avtomobil.html
kto-vi-baron-shilling-k-biografii-izobretatelya-elektromagnitnogo-telegrafa-referat.html
kto-viigral-radi-zhizni-na.html